La emergencia indígena en América Latina, Fondo de Cultura Económica, Mexico City and Santiago, Chile Bonfil Batalla, G. () ‘Lo propio y lo ajeno: una. Bonfil Batalla, Guillermo. “Lo propio y lo ajeno: una aproximación al problema del con- trol cultural.” In Pensar nuestra cultura, ed. G. Bonfil Batalla. Araujo, Alejandro. ‘Mestizos, indios, extranjeros: lo propio y lo ajeno en la definición antropológica de la nación. Manuel Gamio y Guillermo Bonfil Batalla.

Author: Dumuro Duhn
Country: Latvia
Language: English (Spanish)
Genre: Business
Published (Last): 12 June 2015
Pages: 366
PDF File Size: 8.54 Mb
ePub File Size: 10.17 Mb
ISBN: 423-6-98877-705-9
Downloads: 86045
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Samudal

Guillermo Bonfil Batalla by Diana Paola Morales Lizarazo on Prezi

Perceptions and proplo in Mexico. The art biennial is the amazing case of a 19th century institution that is not only still alive in almost its original format, but blooming all over the world. Intercultural education from this perspective is not only about living side-by-side, indigenous with nonindigenous people. A critical Latin-American perspective is used to examine the lack of confidence exhibited by the students and the origins of the Eurocentric vision of Mexican dominant obnfil and how it influences the relationship between cultures, languages, attitudes, knowledge, and therefore education.

It conditions knowledge, perceptions, and attitudes, often in an unconscious way. Education and classrooms therefore represent the ideal place where the geopolitics of knowledge the local historic batwlla reference of all citizens can be changed.

Before, jungles were the space of danger and adventure, while cities were the protected realms of civilization. Working in such places as Central America, India, Palestine or Paraguay made me witness not only vigorous and plausible artistic practices, but also the foundation of alternative spaces and a notable array of anti or non-establishment actions.

A propii tendency is the internal broadening of the so-called international art and art language through the intervention of a multiplicity of actors.


The philosophy and politics of learner autonomy.

Cultural alternatives and autonomy. A horizontal volley would also be welcome, one that could promote a truly global network of interactions toward all sides.

In Mexico, English is perceived as a symbolic power Bourdieu, that allows its users the aieno to access higher social levels in society.

Education for empowerment in a diverse society 2nd ed. Canadian International Education, 39 2 By this operation artists are slowly and silently democratizing the dominant canons and power relations established in ajebo international networks and markets.

Many issues are at stake: English and the discourses of colonialism. Many of them have propitiated some of the problems batwlla mentioned. Not much has changed since This invasion was a real attack, but also a forced entrance of new content into the piece.

Latin American artists have complicated to the extreme the implications enveloped in transcultural quotation and seizure.

lo propio y lo ajeno pdf merge

Now, one hundred years later, half of the globe inhabits urban environments. Ajebo these learned habits, Mexican society reproduces the inherited discourse of colonialism, that is, the discourse of the dominant culture Pennycook, Nowadays, it does not operate through conquest anymore; rather, it imposes economic, social, cultural, and linguistic norms Mignolo, Discriminative Attitudes Since colonial times, Mexican assimilation policies have favored the superiority of Western world vision and, therefore, the superiority of one language batal,a others.

Colette Despagne, University of Western Ontario. This is crucially important because controlling language also conveys the power to control meaning. III The impact of contemporary migrations, with their cultural displacements and heterogenization, and the rising of a more dynamic akeno relational notion of identity, have been thoroughly discussed, especially by diasporic artists and scholars.


I look for answers to this question by taking as a starting point the critical Latin American perspective of interculturality Bonfil Batalla, ; Escobar, ; Mignolo, The analysis in this article comes from personal observations and from the poor results from the EFL classes we were offering to students of the intercultural program at that time, as demonstrated by their low final grades.

On March 11,the ruined sculpture was re-installed at Battery Park, close to its previous location at ground zero, to serve as a memorial, its initial meaning drastically transformed by the events.

Nevertheless, reality looks quite different. The division between both mostly began during the time of the Mexican Independence movement when bataola government was composed of creoles, a cultural mix between indigenous peoples and Spaniards.

BEIS Newsletter – Volume 12 Number 1

The Brazilian modernists used proopio figure of antropofagia3 anthropophagy in order to legitimate their critical apprehension of European artistic and cultural elements, a procedure peculiar to postcolonial culture in general. Giving first Spanish, and now English, a dominant position has contributed to the orientation that gives Western knowledge a hegemonic place.

Linguistic assimilation policies since independence impose Spanish as the de facto official language all over the country, which gives the language a special status. They said they were intimidated about learning the language because they felt inferior to it, and were afraid of making mistakes in front of students from the majority group.